ирландско-русский словарь

Помощь в поиске

Ирландский язык имеет немного специфическую орфографию, из-за которой вы не всегда сможете найти слова, если не знать пару правил. Эта небольшая статья поможет вам как в работе с этим, так и с любым другим электронным или бумажным словарём.

Прежде всего убедитесь, что вы ищете именно исходную форму слова, так как ни один словарь (кроме может быть специфического, наподобие этого) не перечисляет словоформы, а только исходные формы. Некоторые словари (в словаре O’Доннела много таких записей) могут частично включать словарные формы, но это редкость.

Исходные формы:

Прежде всего, помните: вы ищете в словаре по исходным, а не флектированным формам (то есть формам в других падежах или числе)! Это формы:

  • именительного падежа, единственного числа для существительных (исключение: слова, которые также или только могут иметь форму множественного числа)
  • именительного падежа, единственного числа и мужского рода не в степени сравнения для прилагательных
  • базовая форма глагола, т.н. словарная форма. В этом словаре, как и во многих других, используется форма настоящего времени, не спряжённая по лицам и числам. В разных языках она может быть другой (часто берётся инфинитив), в ирландском иногда (у Dineen’а, к примеру) используется форма первого лица, единственного числа, настоящего времени
  • базовая форма для предлогов, т.е. форма без указания лица и рода (ag, а не agam)
  • для всех остальных частей речи словоформ может не существовать, так что вы сразу найдёте нужное слово. Разве что обратите внимание, что приставки и суффиксы могут иметь знак дефиса

Мутации:

Возможно, более важный пункт, это мутации. Во многих ситуациях начальная согласная ирландского слова может подвергнуться так называемой мутации (изменение написания и прочтения). Прежде чем искать такое слово в словаре, уберите такие мутации:

  • для лениции: в ленированных словах после первой согласной следует буква h. Уберите её и попробуйте поискать без неё. Вместо bhean -> bean
  • для назализации: в словах с этой мутацией, уберите первую букву и ищите используя остальную часть слова. В словах, начинающихся с bhf, убирайте первые две буквы. Например, вместо gcarr -> carr
  • для n, t, h-протезиса: в таких словах перед начальными гласными может появиться буква n, t, или h, при этом с или без дефиса, а само слово может изменить регистр написания. Убирайте такие буквы (и дефисы) и ищите без них. Кроме того, буква t может стоять перед буквой s. Убирайте и её. Вместо n-úll -> úll, вместо hÉireann->Éireann, вместо t-sabh -> sabh

Прочее:

  • В первую очередь, ищите без определённого артикля (an или во мн. числе na), только потом вместе с ним.
  • Разбивайте генитивные конструкции и прочие сложные фразы на отдельные части, ставьте слова с словарную форму, убирайте арктикли и мутации
  • Если у слова несколько значений, постарайтесь определить часть речи по позиции слова в предложении. Ирландский язык имеет VSO-структуру, это значит что обычно на первом месте стоит глагол и модификаторы глагола (отрицание и т.д.), затем следует субъект глагола (обычно существительное или местоимение) и в конце стоит объект переходного глагола (обычно существительное или местоимение). Прилагательное обычно стоит после существительного. Предлоги стоят перед существительными. Наречия стоят часто в конце (реже в начале) предложения (но могут менять свои позиции!). Отрицание и вопросительные частицы стоят перед глаголом, то есть в самом начале. Вопросительные местоимения стоят в самом начале предложения, перед глоголом.
  • Многие глаголы могут требовать наличия определённых предлогов. Попробуйте поискать сначала с ними, а затем без них.
  • Некоторые слова сокращаются. Например, mo или do сокращается до префиксов m’ и d’ и стоят непосредственно перед словом. Уберите эти местоимения и ищите без них. Это также касается элемента d’ перед глаголами. Примеры: вместо d’athair -> athair, вместо d’ól -> ól.
  • В начале многих слов используется комбинация d’fh (это глаголы, базовые формы которых начинаются на букву f). Замените комбинацию на f. Например, вместо d’fhabht -> fabht.
  • Знак тильды (~) в самой статье указывает на повторение заголовка статьи. Просто заменяйте этот значок на название статьи. Если статья называется fear, то сокращение an ~ равнозначно an fear.
  • Если вы не смогли найти слово, в котором присутствует дефис, попробуйте поискать без него.
  • Убедитесь, что вы не ищете слово в дореформенной орфографии. Тексты, написанные на диалекте, можно перевести в стандартный вид на этой странице.
  • Убедитесь, что вы не ищете слово, в котором возможно был маркер лениции (то есть точка над первой буквой), который, возможно, пропал в вашем источнике.
  • Возможно, вы ищете не одно слово, а несколько, или же ваше слово может появляться только в комбинации с другими – попробуйте глобальный поиск!